Наталья Анохина и Антон Фролов (annataliya) wrote,
Наталья Анохина и Антон Фролов
annataliya

О трудностях перевода с арабского! :)

Йеменский народ живет в феодальном средневековье. Это не шутка и дело не только в их строе и укладе жизни (об этом я тоже вам буду потихоньку рассказывать). В то время, когда английский язык изучают уже даже в допотопно отсталых странах, и хоть один из десяти местных в этих странах может хоть как-то, путая и коверкая слова, объяснить, "как пройти в библиотеку в 3 часа ночи", здесь все еще он никому не нужен.
Оказалось, что наиболее грамотные йеменцы живут в Сане и Манахе. Там по-английски нас еще более-менее понимали, но чем дальше мы уезжали от столицы, тем больше понимали, что дело - труба. Не въезжал народ даже в самые элементарные слова!
Сложности начались в Таизе. Там мы долго пытались выяснить у местных товарищей, где находится автостанция. Ноль! В результате вспомнили, что по-арабски это будет "фарза". Выдали им! Пятый йеменец, наконец, понял, что мы хотим, и махнул рукой в нужном направлении.
А уже день на четвертый мы окончательно замаялись объяснять им, что чай мы пьем без сахара. Йеменцы жизнерадостно кивали нам и постоянно притаскивали стаканы уже с вбуханными туда не меньше, чем тремя ложками этой самой белой смерти! Мама дорогая! В очередной раз опять-таки в Таизе мы не выдержали.
- Карина, спасай! Как по-арабски будет "без сахара"? - послали мы СМСку в Сану.
Через пять секунд перезвонил Слава и сказал, что Карина не может ничего говорить, потому что уже умирает с нами со смеху.
- Помните анекдот про бедуина Цукермана? - спросил Слава. - Очень легко запоминается: без сахара будет - бедун цукер! :-))
После этого наша жизнь наладилась. Правда, Анна дважды потом просила в кафешках "шай бедуин Цукерман", но, на удивление, ее понимали и притаскивали нам какой надо чай. :-))
Но самый писк у нас произошел в Аль-Мукалле. В отеле, в котором мы жили, нам понадобились еще две простыни: прикрыться, знаете ли. А то одеялами без пододеяльников, что имели в виду йеменцы, это как-то не гигиенично. После долгих мучительных объяснений на рецепции, Аня - профессиональный художник - взяла листик и изобразила товарищам кровать и простыню на ней. При этом я разводила руками в стороны, пытаясь показать размеры. Товарищи с рецепции сразу впали в печаль, но покивали. А через пять минут к нам в номер прислали мальчика. Что вы думаете он принес? Два стула!!!! Вот, какая была у людей логика? :-)))
Так что, мои прежние мысли, что знания английского языка спасут, в принципе, в любой стране, видимо, устарели. Хоть теперь арабский учи! :-))

А такое понятие имеют йеменцы об Интернете! :)
 (500x375, 30Kb)
Tags: Йемен
Subscribe
promo annataliya march 26, 2019 10:02 159
Buy for 50 tokens
История с географией! Ходила тут на почту за посылкой. А у нас отделение с прибамбасом. Есть главное здание и пристройка. Посылки выдают и там, и там. А куда именно отнесли ее в этот раз на выдачу, не угадаешь ни за что! Это на усмотрение почтовиков, и они не докладывают. И вот, прихожу я в…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments