Наталья Анохина и Антон Фролов (annataliya) wrote,
Наталья Анохина и Антон Фролов
annataliya

Category:

Порт розовых фонарей

Японское время отличается от сахалинского на один час зимой и на два часа летом. На следующее утро в восемь часов по японскому времени или в десять по сахалинскому нам подали завтрак, а еще через час на горизонте появились японские берега.



В общей сложности до Отару – порта, куда должны были вот-вот причалить, - мы шли 18 с половиной часов. С маленьких катеров, во множестве сновавших вдоль берега, японцы махали нам руками, а наш белоснежный лайнер входил в гавань. Едва только мы пришвартовались, по трапу вбежали шестеро японских таможенников, и буквально через полчаса нам объявили, что мы можем спуститься в музыкальный салон корабля и забрать свои паспорта – никаких детальных проверок наших личностей не планировалось.
2.



3.



4.



Территорию вокруг «Марины Цветаевой» моментально оградили забором с колючей проволокой, объяснив это тем, что Россия, США и Япония заключили между собой антитеррористическое соглашение, по которому корабли всех трех стран в портах друг друга должны охраняться таким вот образом. В дополнение нам объявили, что на корабль нас будут пускать только до 23 часов, постоянно проверяя паспорта, и если кто-то опоздает и придет хотя бы на пять минут позже, может вообще не приходить и ночевать в гостинице в Отару – ворота закроют и никого не пустят. Впрочем, наш народ отнесся к этому иронически, а опоздавшие после 23 часов потом всегда спокойно лазали через забор.
5.



Итак, нас выпустили на японскую землю. К причалу тут же подогнали микроавтобусы, в кои забились почти все участники нашего круиза и уехали на местные рынки и в магазины. Я же отправилась в город.
Прежде всего, меня сразу поразили две вещи. Во-первых, необыкновенная жара. На Сахалине в момент нашего отъезда было около 20 градусов, а в Отару (всего в 400 километрах к югу!), как потом выяснилось, наблюдались все 38 в тени, а воздух был настолько влажным, что уже через несколько минут одежда становилась тоже влажной. Казалось, микрокапли влаги парили в воздухе, даже дышать было непросто.
Пёсику жарко!
6.



А во-вторых, меня покорил асфальт – ровный и темный-темный с расчерченными клетками для стоянки машин и с этими самыми машинами, строго стоявшими в клетках и никогда, ни в коем случае не заезжавшими колесами на белые линии-границы.
7.



Сначала я решила поменять деньги, но обменник на моем пути все никак не попадался, и постепенно я пришла в центр города, к каналу Отару – его главной достопримечательности.
8.



9.



Канал был очень красивым, со старинными газовыми фонарями и ажурными мостиками. С одной стороны вдоль него шла набережная – местный Арбат, по ней гулял народ, стояли столики с сувенирами, японские умельцы на глазах у публики рисовали и вырезали на стекле картины, тут же играли музыканты.
10.



Один такой исполнял японские мелодии на странном инструменте. Доска со струнами находилась на длинной ножке, а инструмент назывался, если я правильно расслышала, хаммадаришима.
11.



Здесь же базировались рикши, катавшие туристов. Этот транспорт в японском исполнении представлял собой черную кибитку на двоих с полукруглой крышей и оглоблями с «впряженным» в них товарищем на велосипеде, но чаще без него.
12.



С другой стороны канала, прямо у воды, стояли старинные склады, превращенные теперь в магазины и ресторанчики с видом на набережную.
Отару сразу показался мне очень симпатичным и уютным городом, достаточно большим, но зеленым и каким-то жизнерадостным - светлым, чистым и прозрачным. Он располагался среди невысоких гор-сопок, но в сравнении с сахалинскими городами здесь было больше транспорта, а движение – левостороннее. Улицы были чистыми и аккуратными, с отелями, ресторанами и с гирляндами розовых фонариков между домами, дома новыми и блестящими.
13.



Среди них преобладали отнюдь не многоэтажки (хотя и они тоже были).
14.



А двух-трехэтажные уютные коттеджи, окруженные низенькими деревцами-бансаями и клумбами с цветущими бегониями, розами и подсолнухами. Эти коттеджи из-за недостатка земли стояли очень плотно друг к другу, почти соприкасались стенами, но при этом не выглядели безобразно прилепленными друг к другу, а сохраняли свои шарм и очарование. И ни одного брошенного пакета нигде, ни одной бумажки, обертки, ни одного бомжа или кого-то, кто может испортить всю эту красоту!
15.



16.



17.



В центре Отару я обнаружила еще одну достопримечательность – улицу со старинными японскими одноэтажными домами и складами, так же, как и у канала, превращенными теперь в магазины и рестораны.
18.



19.



На складах, где раньше хранился рис для производства саке, который привозили из Китая (оказывается, на Хоккайдо свой никогда не рос), сейчас кое-где все еще встречались рельсы для вагонеток. А еще, что интересно, на всех архитектурных памятниках в Отару специально для туристов обязательно висели таблички на японском, английском и русских языках, рассказывавшие об их истории. Так, на перекрестке Мерхен, куда выходила улица со складами, стояли невысокие, примерно в два человеческих роста, старые паровые часы – гордость Отару. Их давным-давно привезли из Канады, как они ходили, было непонятно, и из них все время валил пар. Время часы показывали неправильное, но исторически так сложилось, что до правильного времени их никто никогда не подводил. В ровный час пар из часов шел сильнее, и начинала играть флейта…
20.



Время стало приближаться к обеду, но обменные пункты мне так и не попадались. В конце концов, я зашла в первый попавшийся отель и спросила на рецепции, как мне быть. Молодой японец мне популярно объяснил, что деньги они не меняют, и мне надо идти в банк. С этими словами он достал схему города и нарисовал, где банк находится.
Японский банк оказался оригинальным. Едва я открыла дверь, как сразу попала в огромный зал, заставленный, словно школьными партами, столами, за которыми без всяких перегородок сидели за компьютерами и работали служащие. Немного оторопев, я спросила у первой попавшейся девушки, где можно поменять деньги? Она указала на сидевшего в конце зала мужчину, а он уже вовсю улыбался и махал мне рукой. Мужчина усадил меня за стол напротив себя, взял доллары, попросил мой паспорт, куда-то с ним сходил, вернулся, принес мне анкету и попросил ее заполнить: фамилия, имя, отчество, адрес проживания в Отару, откуда приехала. Потом он опять унес паспорт, снял с него ксерокопию и, наконец, вернулся с подносом. На подносе лежали паспорт, иены и чек, с помощью которого он мне подробно объяснил, сколько денег и по какому курсу я получу. Вся процедура заняла не меньше восьми минут. С перепуга я забыла на столе схему Отару, служащий догнал меня у дверей, извинился и вручил уже практически потерянное добро…
После обеда я решила съездить к термальным источникам, которые располагались в горах, где-то на окраине Отару. Туда от автобусной станции ходил рейсовый автобус. Автостанцию я нашла быстро, она находилась в центре города, неподалеку от железнодорожного вокзала. Кстати, от автостанции по основным, находившимся в центре, достопримечательностям Отару отправлялись специальные туристические автобусы. Они были сделаны под старину, покрашены в красно-зеленый цвет и, когда прибывали к очередной достопримечательности, всегда ждали туристов, пока те ее осмотрят.
В информационном бюро автостанции мне доходчиво объяснили, что ехать надо до района Асаригава Онсен, а билет покупать в автобусе, который пойдет через пятьдесят минут, и подарили расписание.
Автобус пошел не просто минута в минуту, а секунда в секунду, и потом, каким бы транспортом в Японии я не пользовалась, он всегда отправлялся с безупречной точностью. В этом автобусе были мягкие откидывавшиеся кресла, а над каждым креслом работал индивидуальный кондиционер. Рядом с кондиционерами имелись лампочки. Доехавшие до нужного места пассажиры нажимали на них, лампочки загорались, водитель останавливал автобус и их высаживал. Кстати, все водители автобусов в Японии носили форму. Представляла она собой белую рубашку, темные брюки, белые перчатки и обязательно кепи, несмотря на жару.
Как только я вошла в автобус, оказалось, что сразу платить за проезд не нужно. Над водителем горело табло с указанием стоимости поездки. Эта стоимость по мере движения росла. Через какое-то время рядом загоралась другая сумма в иенах – ее должны были заплатить те, кто сел в автобус во второй зоне, потом третья и т.д. Ехала я около получаса, и за это время у меня набежало 300 иен. Когда же я дала водителю тысячу, он указал мне на странный агрегат рядом с ним. Агрегат оказался кассой, совмещенной с разменным аппаратом. Под чутким руководством водителя я кинула в него свою тысячу и тут же получила взамен горсть монет. Из них водитель отобрал 300 иен и бросил в другую щель аппарата. Так, состоялась плата за проезд!
Местность Асаригава Онсен оказалась очень живописной, с поросшими лесом горами и небольшими гостиницами и пригородными коттеджами.
Я вышла из автобуса и начала поиски горячих источников. Первым делом, я опросила персонал находившегося неподалеку отеля. Но, видимо, с английским у персонала, как и у меня, было не очень здорово, и меня не поняли. Прояснить ситуацию попытались дежурившие рядом полицейские, которые тут же направили меня в место, совпадавшее по карте с местом расположения источников. Но, похоже, найти их была не судьба. По факту там стояли частные владения, и чьи-то частные собаки меня злобно облаяли. Правда, я успела познакомиться с японским огородничеством. Огороды японцы разводили так же, как и мы, и сажали на них разные овощи, начиная с капусты и помидоров и заканчивая кукурузой и чем-то экзотическим лопухастым. Но в отличие от нас они их абсолютно не огораживали, и получалось, что огурцы, помидоры и прочая зелень росла, как трава, на возделанной около дома земле. Честно говоря, смотрелось очень необычно!
21.




В дальнейшем в поиске источников мне попыталось помочь практически пол-Японии. Один мужичок с располагавшейся в здешних краях лыжной станции даже схему нарисовал. Но все было напрасно. С моей картой и с его схемой совпадало все. Нашлись и корты для гольфа, и маленькая речка, и гостиницы с указанными названиями. Не было только горячих источников, вместо которых всегда вырисовывались чьи-то частные владения! В результате я сдалась и отправилась назад к автобусной остановке.
По дороге неожиданно возникли ручеек и тропинка, ведшая вдоль него в лес.
22.



Все было похоже на то, что и ручей и тропа здесь были не случайно, а, точнее, представляли собой не естественные объекты природы, а специально устроенные предприимчивыми любителями экологического отдыха японцами. Вскоре тропинка раздвоилась, потом раздвоилась еще несколько раз, и я попала в странное место – на пересечениях многочисленных троп стояли маленькие скульптурные композиции и лежали камни, а сами тропы с двух сторон украшали зажженные свечи.
23.



Неподалеку была гостиница, во дворе которой японцы что-то активно отмечали. И все у них было продумано: хочешь – пей, а не хочешь – иди гулять в лесок!..
В Отару я вернулась поздно и в завершение вечера решила погулять по городу. У канала снимали японское кино, и я минут десять наблюдала, как в свете прожекторов японская девушка глубокомысленно смотрела на воду. «Топиться» девушка не стала, и я удалилась.
А потом я попала в фирменные магазины. Дело в том, что Отару славился изделиями из цветного стекла и музыкальными шкатулками. И именно это было тем самым, что везли из него туристы в качестве сувениров. Местные стеклянные изделия были абсолютно разными: повсюду в витринах стояли звери, цветы, посуда, картины-витражи, брелоки и прочие мелочи. Но окончательно я прониклась специализированными магазинами шкатулок. Один такой я обнаружила у паровых часов, а второй неподалеку от городского канала. По сути, они являли собой настоящие музеи. В них в нескольких залах выставлялись и продавались не только шкатулки, но и всякие музыкальные вещи: игрушки, книжки, часы и даже простые механизмы.
24.



25.

Вокруг, словно в сказке, играла музыка, исходившая как будто от этих самых шкатулок и игрушек, все двигалось, крутилось, пело и выглядело так замечательно и проникновенно, что я не смогла удержаться и обогатилась двумя шкатулками и желтым стеклянным цыпленком для пополнения моей коллекции!
---------------------------------------------------------------------------------
Мои другие рассказы из путешествия по Дальнему Востоку, Сахалину и Японии:
2004 год, июль:

Холмск - Хоккайдо. И окурки я за борт...
Мыс Великан
Ноглики. Поселок на нефти
Оха. Город на нефти
Пильво - 110 лет!
Александровск-Сахалинский. "Каторжные мы..."
Невельск. Город-ленинец
Суровое озеро Буссе
Сахалинские деликатесы
Про Сахалин и сахалинцев
День сурка или "Горный воздух"
Водопады Быкова
Озерный край. Тунайча, Изменчивое и другие
Южно-Сахалинск. Столица рыбки-острова
Сахалин с первого взгляда: по пути от Холмска до Южно-Сахалинска
Тот самый Ванинский порт
Комсомольск-на-Амуре. Молодость, поросшая травой, а также о том, как я на бичевозе через Сихотэ-Алинь ехала
Хабаровск. Брат московского брата
Владивосток. Порт интернациональной дружбы
Фотообзор: Рыбка-остров, островитяне и их соседи
Tags: Япония
Subscribe
promo annataliya март 26, 10:02 159
Buy for 50 tokens
История с географией! Ходила тут на почту за посылкой. А у нас отделение с прибамбасом. Есть главное здание и пристройка. Посылки выдают и там, и там. А куда именно отнесли ее в этот раз на выдачу, не угадаешь ни за что! Это на усмотрение почтовиков, и они не докладывают. И вот, прихожу я в…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments