С "Отверженными" Гюго я впервые познакомилась годика так в четыре. Бабушка рассказывала мне "сказку" про Козетту. Так что, сами понимаете, судьбой этой девочки я прониклась уже давно. А как только я достигла вразумительного возраста, прочитала и книгу. Мюзикл, правда, не смотрела. Что же касается фильма, то, как мне показалось, к тексту оригинала он близок. То есть, и основные, и второстепенные герои имеются. Ну, разве что, забыли продвинуть тему со слоном и с детьми, которые там жили вместе с Гаврошем. Но, имхо, это мелочи.
Хуже оказалось все ж таки другое. Фильм снят на английском, диалогов в нем почти нет, зато сплошняком идут песни, арии и т.д. и т.п. То есть, все два с половиной часа, которые идет фильм, в нем поют. Поют, в общем-то, неплохо (то, что в нескольких местах сфальшивили, опустим). Но поют тоже по-английски, а перевод текстов дан титрами по-русски. Причем, ладно, дан с грамматическими ошибками - всякое бывает, он к тому же еще какой-то до жути кривой и наивный. Короче говоря, как итог, имеем то, что половина зала периодически ржала над этим тестом, аки кони. Было неприятно. Не знаю, в Милане, в Вильнюсе мы ходили в оперу и слушали ее на иностранном языке, так вполне достаточно было не дословного перевода, а общего: Дон Диего поет о том-то, о том-то... Вот, мне кажется, что, если бы в "Отверженных" было сделано что-то наподобие того, было бы гораздо лучше.
Ну, да ладно. В целом, фильм все ж таки снят неплохо. Расселл Кроу в роли Жавера - весьма! Энн Хэтэуэй в роли Фантины - тоже. Здорово сняты кадры Парижа первой половины 19 века (хотя и видно, что это - декорации), отлично - эпизоды о революции, ярко, живо, красочно.
В общем, друзья, если вы любите мюзиклы, то имеет смысл сходить. Если же к ним, в принципе, равнодушны, то смело забейте.
Journal information